ترجمة سبعة مؤلفات أدبية إلى اللغة الأمازيغية يدعم الجزائر
آخر تحديث GMT07:53:15
 العرب اليوم -
وزارة شؤون المرأة توقع مذكرة تفاهم مع نظيرتها التشيلية لتعزيز دعم المرأة الفلسطينية وتمكينها مسؤولة أممية تطالب بفتح تحقيقات دولية في استشهاد معتقلين داخل سجون الاحتلال الإسرائيلي حركة الجهاد تستنكر بشدة القرار الأوروبي والأمريكي بحجب قناة الأقصى الفضائية وتعتبره استهدافًا للإعلام الفلسطيني ليفربول يشهد تطورات مثيرة بعد تلقي فان دايك عرضًا مغريًا من أحد الأندية الأوروبية الكبرى جيش الاحتلال يبحث إمكانية تجنيد الفتيات بعد فشل التوصل إلى اتفاق مع الحريديم استشهاد صياد فلسطيني جراء قصف الاحتلال لقاربه في بحر السودانية شمال غزة حماس توافق على الإفراج عن جندي إسرائيلي يحمل الجنسية الأمريكية وتسليم أربعة جثامين واشنطن وأوروبا تقرران حظر بث قناة الأقصى وحماس ترد بتعليق رسمي إدارة الطيران الفيدرالية الأمريكية تعلن عزمها فرض قيود دائمة على رحلات المروحيات بالقرب من مطار واشنطن إطلاق نار من آليات الاحتلال شرقي بلدة عبسان الكبيرة جنوبي قطاع غزة
أخر الأخبار

ترجمة سبعة مؤلفات أدبية إلى اللغة الأمازيغية يدعم الجزائر

 العرب اليوم -

 العرب اليوم - ترجمة سبعة مؤلفات أدبية إلى اللغة الأمازيغية يدعم الجزائر

أحلام مستغانمي
بشار - واج

تشكل ترجمة سبعة مؤلفات أدبية لكتاب ومؤلفين جزائريين إلى اللغة الأمازيغية دعما كبيرا للأدب الوطني ووسيلة لنشر وتعميم إبداعات هؤلاء المؤلفين  حسب ما أجمع عليه الأحد مشاركون في لقاء بتاغيت (بشار).

ويندرج هذا المشروع الأدبي الذي يرتقب تجسيده خلال 2015 في إطار الجهود المبذولة من طرف المحافظة السامية للغة الأمازيغية والدولة من أجل "تعميم وترقية اللغة الأمازيغية". كما سيسمح بنشر موسع لهذه المؤلفات المختارة على غرار "الأسود

يليق بكي" للكاتبة أحلام مستغانمي و"تسلية" لعز الدين ميهوبي "والقلاع المتآكلة" لمحمد ساري و"لعب أطفالنا" لنور الدين لوحال و"طاوس عمروش" لجوهر أمهيس أوكسيل و"ليلة الحناء" لحميد قرين و"معركة يوغرطة" لمحمد الهادي حراش   حسب ما أشار إليه مختصون في اللغة الأمازيغية.

ومن خلال ترجمة هذه الأعمال الأدبية إلى اللغة الأمازيغية ستقدم المحافظة السامية للغة الأمازيغية إسهاما "حقيقيا" لتنمية وترقية الأدب الوطني لدى القراء الأمازيغيين وتشجيع المؤلفين على إبراز هذه اللغة التي تشكل واحدة من مقومات الشخصية الوطنية  كما ذكر هؤلاء المختصين.

وستواصل ورشة ترجمة هذه المؤلفات السبع أشغالها إلى غاية الإنتهاء من ترجمة الأعمال الأدبية السبعة التي تم اختيارها من طرف مختصين من بينهم مؤلفين لهم تعاون وثيق مع المحافظة السامية للغة الأمازيغية كما أوضح مسؤولو المحافظة.

كما يندرج ضمن برنامج هذه الورشات التي يشرف على تأطيرها مختصون إعداد ترجمات لأشرطة متحركة باللغة الأمازيغية  كما أوضح ذات المصدر.

وتقام على هامش هذه التظاهرة العلمية معارض لمؤلفات تاريخية واجتماعية ولسانية مترجمة إلى اللغة الأمازيغية وأخرى حول مختلف أوجه الحرف والصناعة التقليدية الأمازيغية لمنطقتي بشار وتاغيت وذلك بهدف إبراز الإبداعات الحرفية لهذه المناطق.

يذكر أن أشغال الورشات العلمية الأولى للترجمة والتحقيقات الميدانية التي بادرت بها المحافظة السامية للغة الأمازيغية والتي يشارك فيها نحو مائة باحث ومؤرخ ومؤلف وكاتب وطني  افتتحت هذا الأحد بالمركز الثقافي "حسين لحبيب" ببلدية تاغيت

برئاسة الأمين العام للمحافظة السامية للغة الأمازيغية.




 

arabstoday

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

ترجمة سبعة مؤلفات أدبية إلى اللغة الأمازيغية يدعم الجزائر ترجمة سبعة مؤلفات أدبية إلى اللغة الأمازيغية يدعم الجزائر



الملكة رانيا بعباءة بستايل شرقي تراثي تناسب أجواء رمضان

القاهرة ـ العرب اليوم

GMT 19:18 2025 الخميس ,13 آذار/ مارس

رسميا بايرن ميونخ يمدد عقد كيميتش

GMT 13:37 2025 الجمعة ,14 آذار/ مارس

امتحان داخلي وعربي ودولي للبنان
 
syria-24

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

Arabstoday Arabstoday Arabstoday Arabstoday
arabstoday arabstoday arabstoday
arabstoday
بناية النخيل - رأس النبع _ خلف السفارة الفرنسية _بيروت - لبنان
arabs, Arab, Arab