واشنطن - العرب اليوم
قد يكون الرمز «Z»، الذي استخدمه الروس في العملية العسكرية في أوكرانيا، واحداً من الأمور التي أحيطت بكثير من الغموض والإثارة في هذه الحرب. إذ لم يكن مفهوماً منذ اليوم الأول لماذا اختارت روسيا هذا الحرف اللاتيني لتضعه على الآليات العسكرية والدبابات، وهي تتقدم نحو المدن الأوكرانية. أثار الاختيار كثيراً من علامات الاستفهام، وأطلق تكهنات مختلفة حوله. كما أنه سرعان ما تحول إلى رمز للحرب كلها، إذ قام أنصارها ومؤيدوها برفع لافتات تحمل الحرف، أو رسموه على الملابس أو الشارات المختلفة.بين التفسيرات التي تم تداولها ما حمله تعليق مقتضب من وزارة الدفاع رداً على فضول الصحافيين، قال الناطق العسكري إن حرف Z اختصار لعبارة «زا بوبيدا»، وهي تعني بالترجمة الحرفية «نحو النصر» أو «من أجل النصر»، لكن لم يوضح المتحدث لماذا تم اختيار حرف من اللغة الإنجليزية لإعطاء هذا المعنى. كما أشار إلى حرف V الذي ظهر أيضاً مرسوماً على بعض الآليات، ليس باعتباره يعكس كلمة فيكتوري (النصر) التي اعتاد الناس عليها، بل كونه اختصاراً لعبارة «القوة في الحقيقة» أو «المهمة سوف تنجز». لم يشفِ التعليق العسكري فضول كثيرين رأوا أن التفسير لا يكاد يكون منطقياً؛ خصوصاً أن الجيش الروسي كان بوسعه اختيار حرف روسي أو كلمة مشفرة تعكس المراد.
يقول أحد التفسيرات، وأصحابه من مجتمع «الخبراء العسكريين»، إن المقصود من وضع الحرف على الآليات الحربية الروسية تمييزها فقط عن مثيلاتها لدى الجيش الأوكراني، كون الجيشين يمتلكان أسطولاً متشابهاً من المدرعات، وطرازات الدبابات لديهما متشابهة إلى حد بعيد، مع فارق أن الأوكرانيين يستخدمون دبابات سوفياتية باتت قديمة نسبياً من طراز «تي 64» و«تي 80»، بينما الجيش الروسي يستخدم نسختها المطورة «تي 90».لكن هذا التفسير أيضاً لا يغلق السؤال حول سبب اختيار حرف أجنبي.بعضهم أشار إلى «الحرب النفسية»، وأن الاختيار اعتمد على الغموض والإثارة لإيقاع تأثير نفسي مباشر. وهنا انطلقت تحليلات وفرضيات، بعضها طريف، مثل تعمد الروس اختيار الحرف الأول من اسم عائلة الرئيس فلاديمير زيلينسكي، وكأنها تقول له ها نحن قادمون تحديداً إليك. وبنفس هذا المعنى تقريباً جاءت الفرضية التي تتحدث عن تعمد اختيار الحرف الأخير في ترتيب الحروف اللاتينية، ليعكس المغزى المطلوب من هذه المعركة «النهاية».
بينما وجد المندوب الأوكراني في مجلس الأمن سيرغي كيسليتسا تفسيراً رهيباً عندما قال إن الحرف يرمز إلى كلمة «زفير» التي تعني بالروسية «الوحش»، في إشارة تحمل إدانة لتصرفات الجيش الروسي في أوكرانيا. وهذا التفسير أغضب المندوب الروسي الدائم في المجلس فاسيلي نيبينزيا الذي قال لخصمه السياسي؛ نحن نعرف من هو الوحش الذي ذهب الجيش الروسي ليحاربه، مشيراً إلى «استمرار قصف دونباس من جانب نازيين».أما البعض الآخر فقد ذهب بعيداً في تأويل المسألة، وغاصت بعض وسائل الإعلام الروسية في تاريخ اللغة، لتكتشف أن اللغز يعود في تفسيره إلى العام 312 قبل الميلاد، عندما قام أحد علماء إصلاح الأبجدية بحذف الحرف Z من الأبجدية اليونانية القديمة، بسبب قناعته بأنه غير مقبول سماعياً، قبل أن يعيد علماء، مرّوا في التاريخ بعده بـ200 سنة، الحرف المحذوف إلى مكانه بين أقرانه من الحروف، وإن جعلوه الأخير بينها.
تفسير لافت في إغراقه في التأويل، من دون أن يقدم سبباً وجيهاً لاختياره ليكون مرسوماً على المدرعات والتقنيات العسكرية الروسية. أما أبسط التحليلات وأكثرها قرباً من «ساحة المعركة» جغرافياً ونفسياً وتاريخياً، فهو ذلك الذي قدّمه بعض المواقع المتخصصة في الشؤون العسكرية، فهي باختصار أشارت إلى أن «زد» يختصر كلمة «زاباد» بالروسية، وهي «الغرب». هنا قد تظهر جوانب منطقية للاختيار بعض الشيء. فالمعركة «غربية» في أصدائها، وموجهة بشكل أو بآخر «ضد الغرب». والأهم من ذلك أن القطاع العسكري الغربي في روسيا الذي يرمز له بالحرف الأول من كلمة «زاباد» الروسية هو القطاع الذي يتحمل الجزء الأوسع من المسؤولية في هذه الحرب. وبنفس هذا السياق في التفسير، أوردت بعض المواقع الرموز المستخدمة للدلالة على الوحدات العسكرية الروسية المختلفة، ووفقاً لها، فإن Z تعني قوات القطاع الغربي، وإذا وضع الحرف داخل مربع، رمز إلى القوات الروسية في القرم. أما الحرف O فهو يدل إلى القوات الروسية المنتشرة حالياً في بيلاروسيا. والحرف V يرمز إلى قوات البحرية، أما X فهو يعني القوات الشيشانية المشاركة في العمليات، وأخيراً فإن الحرف A يرمز إلى الوحدات الخاصة الروسية. طبعاً لا يوجد تأكيد من مصدر رسمي عسكري روسي على صحة هذه المعطيات التي إن بدت منطقية ظاهرياً فهي لا تزيد عن كونها واحدة من الفرضيات الكثيرة المنتشرة. في وقت سابق، أبلغت وزارة الدفاع الروسية معنى الحرفين Z وV على المعدات العسكرية المشاركة في عملية خاصة في أوكرانيا، فالحرف Z يرمز إلى «النصر»، والحرف V يرمز إلى «القوة في الحقيقة» و«المهمة ستنجز».
قد يهمك ايضاً
أرسل تعليقك